この記事は約 1 分で読めます。

 
後輩などと食事に行くと、

自分の方が多く支払いをしたり

ご馳走したりすることがあります。
 

後輩が遠慮したときに

「出世払いでいいよ」

と言って代金を支払った

という経験がある方も

多いのではないでしょうか。
 

この「出世払い」という言葉、

何気なく使っていますが

実は解釈の難しい日本語なのです。
 

今回はそんな

「出世払い」の意味

を解説したいと思います。

「出世払い」の一般的な意味は?


 
「出世払い」は一般的に

「成功してからお金を返済する行為。

あるいはその約束」のことを言います。
 

ですが、援助する側には

返済してほしいという気持ちは

ないことが多いでしょう。
 

金銭を援助することの婉曲表現

として使う場面がほとんどです。
 

「出世払い」の法的な意味は?


 
「出世払い」と言う言葉には

実は法的な解釈でも存在します。
 

税法上では、

利子や取り立てがないことから

「贈与」として扱います。
 

「贈与」ですので、厳密には

受け取った金銭に贈与税が課されますね。
 

この贈与を民法上は

消費貸借の借用証書による、

出世・成功したら払う旨の契約(587条)

のことを言います。
 

この証書は「出世証文」と言いますが、

これが「期限」か「条件」なのか

も問題です。
 

どう違うのかというと、

  • 期限:到来することが確実
  • 条件:到来が不確定

なことを指します。
 

出世払いで借り受けたお金の返済は

「成功しなければ支払う必要がない」

「条件(正確には停止条件)」です。
 

一方、借り受けたお金に関して

「成功するときまで支払いが猶予される」

「期限(正確には不確定期限)」

となります。

 
冗談で使う言葉にも

実は法的な言葉として考えれるのも、

少し面白いですね。

「出世払い」の類語は?

出世払いの類語として

  • 先約
  • 信約
  • 前約

があります。
 

意味として事前の約束する関係

の単語を出世払いの代わりに

使用することが多いです。

 

「出世払い」の英語は?

「出世払いでいいよ。」とふとした

日常英会話で使える言い方です。
 

Pay me back

when you’ve made it big.

かっこよく友達に使ってみると

覚えやすい会話フレーズだと思います。

他の記事も見る

この記事の監修者

ことのは先生
ことのは先生公立高校国語教師・漢字検定準1級
現役の国語教師です。形式的なWeb辞書ではなく「分かりやすい!面白い!」と思ってもらえる記事を心がけています。時折頂く皆さんからのコメント、ありがとうございます。とても励みになっています。